Gostaria de uma informação a respeito das traduções bíblicas como um todo em relação a trindade.
Existem mais bíblias que vem, atualmente e gradativamente, adotando o modelo de tradução das TJ em relação a pessoa de Jesus e Jeová?
Ou isso permanece sendo característica exclusiva da TNM? (Salvo raríssimos exemplos ?!)
Também, gostaria de saber se o ensino da Torre sobre a unicidade de Jeová tem surtido algum efeito sobre a "cristandade" de modo em geral de forma que algumas religiões cristas abandonem a trindade passando a acreditar nessa teologia específica das TJ.
Algum estudante de traduções bíblicas ou de religiões cristãs aqui, para dar tal informação?
Para uso da moderação---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Marcadores: Trindade
Ver índice geral
Traduções biblicas e "Trindade" - pesquisa
Traduções biblicas e "Trindade" - pesquisa
Editado pela última vez por Lourisvaldo Santana em 07 Jan 2022 14:37, em um total de 1 vez.
Razão: Inserir marcadores
Razão: Inserir marcadores
Thinking...
Re: Traduções biblicas e "Trindade" - pesquisa
A descrença na Trindade sempre existiu.. O próprio concílio de Nicéia era um debate sobre esse assunto.
Acho que a Crença não se deve a Tradução bíblica, mais sim a interpretação dela. Mas reconheço que a Crença do tradutor pode interferir na tradução. A palavra "Proskyneo" por exemplo, pode ser traduzida como: "Prostar em reverência ou adorar." Quando essa palavra se aplica a Jesus as Testemunhas traduzem como "prestar homenagem" mas para quem crer que Jesus é Deus traduz por "Adorar". E as duas formas de tradução podem ser consideradas corretas. No fim sempre caberá a opinião pessoal de quem lê..
A igreja internacional da graça de Deus (do pastor Eli Soriano) não prega a doutrina da Trindade.
E sobre as traduções, Geralmente a Bíblia de Jerusalém e a King James são muito respeitadas pelos eruditos bíblicos..
Acho que a Crença não se deve a Tradução bíblica, mais sim a interpretação dela. Mas reconheço que a Crença do tradutor pode interferir na tradução. A palavra "Proskyneo" por exemplo, pode ser traduzida como: "Prostar em reverência ou adorar." Quando essa palavra se aplica a Jesus as Testemunhas traduzem como "prestar homenagem" mas para quem crer que Jesus é Deus traduz por "Adorar". E as duas formas de tradução podem ser consideradas corretas. No fim sempre caberá a opinião pessoal de quem lê..
A igreja internacional da graça de Deus (do pastor Eli Soriano) não prega a doutrina da Trindade.
E sobre as traduções, Geralmente a Bíblia de Jerusalém e a King James são muito respeitadas pelos eruditos bíblicos..
"A ridícula situação de alguém que critica o que confessa nunca ter lido, já é suficiente para desqualificar a sua crítica."
- Voltaire -
- Voltaire -
Re: Traduções biblicas e "Trindade" - pesquisa
A King James tem uma versão em que usa o nome "Jehovah" - (Jeová) quase 7000 vezes..
http://www.dnkjb.net
Talvez ela seja o que você tem procurado..
http://www.dnkjb.net
Talvez ela seja o que você tem procurado..
"A ridícula situação de alguém que critica o que confessa nunca ter lido, já é suficiente para desqualificar a sua crítica."
- Voltaire -
- Voltaire -
Quem está online
Usuários navegando neste fórum: Nenhum usuário registrado e 261 visitantes