"Adeus Jeová" – Torre de Vigia lança processo contra livro

Indicação de livros e filmes que expõem de alguma forma a verdade sobre as Testemunhas de Jeová.
Avatar do usuário
Lourisvaldo Santana
Forista
Forista
Mensagens: 6719
Registrado em: 20 Fev 2015 17:59
Localização: Guadalupe
Contato:

Re: "Adeus Jeová" – Torre de Vigia lança processo contra livro

Mensagem não lida por Lourisvaldo Santana »

O autor do livro está no fórum reddit respondendo a algumas perguntas.

Ma mensagem inicial ele responde à questão sobre se há uma versão em inglês.

Veja o que ele disse.

Versão do Google Tradutor:
Caros colegas Exes, agradeço sua resposta irresistível ao processo JW contra a minha editora e livro, e o artigo de John Redwood. Como uma questão particular (na verdade: duas perguntas) apareceu repetidamente, pensei que seria mais fácil respondê-la em uma publicação separada, em vez de copiá-la em qualquer comentário. Então, desculpe o spam.

EDIT: Aqui está o artigo de John Redwood que explica toda a situação http://jwsurvey.org/news/goodbye-jehova ... ng-company

A questão era: "Existe uma tradução em inglês?" que foi seguido por "Como liberar um de vocês / fazer um crowdfund / traduzi-lo juntos?" (principalmente no Recovery-Group no Facebook, mas eu também avisei aqui)

Então eu gostaria de dar uma resposta aqui:

Primeiro, não, infelizmente, não há tradução em inglês neste momento. O meu editor e eu agradeceríamos um feliz, mas há alguns fatores a considerar, e eles basicamente descem para publicar alemão e leis de direitos autorais (eu vivo na Áustria, mas meu editor está na Alemanha e as leis são praticamente as mesmas em ambos os países).

Enquanto conservo os direitos autorais do meu livro para sempre (os direitos autorais não são transferíveis de acordo com a lei alemã, permanece sempre com o criador), através do meu acordo com o editor, eles receberam os direitos de uso e distribuição. Esses direitos incluem o licenciamento de um trabalho para um mercado estrangeiro e são oferecidos pró-ativamente para editores em todo o mundo nas diferentes feiras de livros. Então Rowohlt realmente tentou entrar no mercado de língua inglesa.

Mas o problema é que apenas um punhado de livros de língua alemã é traduzido para o mercado de língua inglesa. Isso é baixo por alguns motivos. Por um lado, os EUA e o Reino Unido têm sua própria parcela justa de livros publicados, o mercado está praticamente inundado com seus próprios livros. Outra razão é que os editores dos EUA / Reino Unido estão cansados ​​de publicar um livro alemão se não tiver vendido pelo menos meio milhão de cópias no mercado alemão. E por último, mas não menos importante: o alemão é uma linguagem complexa e é uma dor no burro traduzir um livro de 500 páginas do alemão para o inglês. As traduções profissionais, se bem feito, são muito caras, outra razão pelas quais os editores dos EUA / Reino Unido tendem a não comprar os direitos de um livro alemão se não for um bestseller maciço.

Então, esta é a razão pela qual não houve uma tradução em inglês ainda do lado da minha editora. Se você conhece um editor interessado, pode transmitir as informações no catálogo de direitos estrangeiros na página 26 https://www.rowohlt.de/download/file/up ... 4_2015.pdf

Agora, com relação à idéia de publicar eu mesmo. Garanto-lhe que pensei nisso e estou pensando nisso. Isto é o que teria que acontecer:

1) Eu teria que adquirir os direitos estrangeiros eu mesmo 2) Eu teria que obter o livro traduzido 3) Eu teria que obtê-lo publicado

Muitos de vocês disseram que estarão felizes em contribuir com esse esforço através do crowdfunding, por exemplo, e estou muito grato por essa oferta de suporte. Eu realmente adoraria fazer isso, mas estou hesitante neste momento, e isso devido ao seguinte:

Graças a Rowohlt sendo o editor do meu livro, estou bastante isolado do litígio. Sem Rowohlt, ou melhor, eu tinha sido o auto-editor deste livro, eu não teria tido os recursos (timewise e moneywise) para enfrentar o WTS. Mas sendo assim, Rowohlt decidiu lutar pelo direito deste livro para ser publicado, e eu estou muito grato por esse suporte.

Mas a desvantagem é: se eu publicasse uma versão em inglês do livro, o WTC poderia e provavelmente me enredaria em uma batalha legal aqui na Europa há anos e anos. Eu seria totalmente responsável, e mesmo se as novas acusações não tivessem qualquer fundamento, como uma pessoa individual, eu ficaria definitivamente no fim perdedor. E o que com um emprego a tempo inteiro, uma namorada e um cachorro que adora comida, não sou capaz de lidar com esse tipo de clusterfuck agora. E dado o fato de que o WTS está tentando atacar o livro na configuração atual com um editor, um ataque legal contra uma versão em inglês é praticamente garantido. E, infelizmente, a linguagem não faz diferença, à medida que eu publico da Europa alemã, as leis alemãs aplicariam, independentemente do idioma do livro.

Essa é basicamente a razão pela qual não me arrisquei a publicar uma versão em inglês, independentemente do seu apoio muito bem-vinda.

Dito isto: se achássemos uma editora inglesa (não importa o quão grande ou pequeno) que lidaria com o lado editorial e, portanto, seja a frente legal do livro enquanto eu / nós lidamos com o crowdfunding da tradução e aquisição do direitos estrangeiros, que provavelmente seria uma opção viável.

Então, espero que isso acerte tudo e você entenda a minha posição. Enquanto isso, podemos divulgar a palavra sobre este processo, fazer o livro mais conhecido e até ser traduzido, eu inv
https://www.reddit.com/r/exjw/comments/ ... ook_jworg/
Índice do fórum: clique para pesquisar; Meus blogs: clique para acessar
Responder

Quem está online

Usuários navegando neste fórum: Nenhum usuário registrado e 9 visitantes