site sobre a bíblia

Sugestões de sites, blogs e outros links relacionado as TJs.

Para ajudar os que pesquisam!
Avatar do usuário
Lobito
Forista
Forista
Mensagens: 130
Registrado em: 04 Nov 2008 14:16

site sobre a bíblia

Mensagem não lida por Lobito »

Como muitos sabem uma das guerras frequentes na cristandade é a própria bíblia e qual a melhor tradução.

Encontrei um site em inglês que se dedica a aprofundar este tema, e como a bíblia NM está adulterada até é interessante consultar este site.

http://www.kjvonly.org/

A bíblia Ferreira de Almeida apresenta hoje diversas traduções sendo as principais, a Fiel Corrigida, a revista corrigida, o mesmo acontece com a versão Rei Jaime (King James), existindo uma versão próxima do original e consequentemente da Fiel Corrigida e outra mais recente. A discussão sobre a melhor tradução existe e é um dos pomos da discórdia entre cristãos. A juntar a esta "salada russa", existem as novas traduções católicas e não só que acabam por igualmente provocar um grande celeuma sobre qual a melhor tradução.

Não vou aqui defender nenhuma tradução apenas deixo o site para uma analise mais cuidada.

Lobito
Avatar do usuário
Francisco
Forista
Forista
Mensagens: 561
Registrado em: 01 Nov 2008 12:37
Localização: Rio grande do sul tchê!!!

Re: site sobre a bíblia

Mensagem não lida por Francisco »

Não intendo nada de Inglês, mas não tenho muita confiança nas tais pesquisas pois os manuscritos originais que hoje pertencem a bíblia simplesmente não existem, o mais próximo que poderia se chegar seriam a alguma tradução já distorcida feitas nos séculos pós concílios.
Guerra teocrática...
Imagem

"...Feliz aquele que não teme a escuridão e a vê como apenas falta de luz e conhecimento e não como um esconderijo de fantasmas..."
Avatar do usuário
Francisco
Forista
Forista
Mensagens: 561
Registrado em: 01 Nov 2008 12:37
Localização: Rio grande do sul tchê!!!

Re: site sobre a bíblia

Mensagem não lida por Francisco »

Só como exemplo, algumas partes que foram traduzidas diretamente do aramaico muda totalmente o tamanho e a fonética. Cada sinal gráfico do aramaico pode englobar uma palavra um um significado, podem representar um paragrafo inteiro em portugues.

Exemplo, a oração do pai nosso:

7 - Abvum d’bashmaia
6 - Netcádash shimóch
5 - Tetê malcutách Una, Nehuê tcevianách aicana
4 - d’bashimáia af b’arha
3 - Hôvlan lácma d’suncanán Iaomána
2 - Uashbocan háubein uahtehin Aicána dáf quinan shbuocán L’haiabéin
1 - Uêla tahlan l’nesiúna. Êla patssan min bíxa
* - Metúl dilahie malcutá, Uaháila, Uateshbúcta láhlám.
ALMÍN.

Tradução do PAI NOSSO, a partir do Aramaico


” Pai-Mãe, respiração da Vida, Fonte do som, Ação sem palavras, Criador do Cosmos !
Faça sua Luz brilhar dentro de nós, entre nós e fora de nós para que possamos torná-la útil.
Ajude-nos a seguir nosso caminho Respirando apenas o sentimento que emana de Você.
Nosso EU, no mesmo passo, possa estar com o Seu, para que caminhemos como Reis e Rainhas com todas as outras criaturas.
Que o Seu e o nosso desejo sejam um só, em toda a Luz, assim como em todas as formas, em toda existência individual, assim como em todas as comunidades.
Faça-nos sentir a alma da Terra dentro de nós, pois assim, sentiremos a Sabedoria que existe em tudo.
Não permita que a superficialidade e a aparência das coisas do mundo nos iluda, E nos liberte de tudo aquilo que impede nosso crescimento.
Não nos deixe sermos tomados pelo esquecimento de que Você é o Poder e a Glória do mundo, a Canção que se renova de tempos em tempos e que a tudo embeleza.
Possa o Seu amor ser o solo onde crescem nossas ações.
AMÉM
.
O dia em que eu ver uma tradução da bíblia com toda essa dialética aplicada em todas as suas páginas, com esse tipo de proximidade do contexto antigo, e ao mesmo tempo, chamar Deus de pai e mãe, volto a ser cristão.
Guerra teocrática...
Imagem

"...Feliz aquele que não teme a escuridão e a vê como apenas falta de luz e conhecimento e não como um esconderijo de fantasmas..."
Avatar do usuário
Dionisio
Forista
Forista
Mensagens: 594
Registrado em: 01 Nov 2008 14:20
Localização: são paulo

Re: site sobre a bíblia

Mensagem não lida por Dionisio »

nossa fica muito poetica e bonita com essa tradução.
QUE MEU CORPO SEJA CREMADO E QUE MINHAS CINZAS ALIMENTEM A ERVA, E QUE A ERVA ALIMENTE OUTRO HOMEM COMO EU, PORQUE EU CONTINUAREI NESTE HOMEM"

((CANTO PARA MINHA MORTE - Raul Seixas))
Avatar do usuário
sidhiresus
Administrador
Administrador
Mensagens: 8406
Registrado em: 01 Nov 2008 10:15

Re: site sobre a bíblia

Mensagem não lida por sidhiresus »

interessante o site.

Interessante essa tradução também Francisco, onde você a conseguiu, mas é assim mesmo. Me pareceu bem gnóstica.
Avatar do usuário
Edmilson
Forista
Forista
Mensagens: 507
Registrado em: 02 Nov 2008 19:35

Re: site sobre a bíblia

Mensagem não lida por Edmilson »

Francisco,

Vc como muitos aqui, é altamente critico em se tratando de algum assunto da biblia, não aceitando os relatos historicos mesmo em face de grande evidencia apresentada e por outro lado acredita em qualquer bobagem gnostica e da nova era que le na net, sem fazer nenhuma reflexão ou pesquisa para averiguar a fonte e a confiabilidade do assunto. É claro que vc pode acreditar no que quiser mas esperaria um pouco de coerencia da sua parte. E não espalhar desinformação.

Pra começo de conversa os manuscritos originais da biblia são em grego. A tradução para o aramaico foi algo posterior. A versão da biblia em aramaico é conhecida como peshita e esta disponivel na net. O aramaico ainda é falado hoje na siria e na siria existem cristãos que leem a biblia no aramaico antigo. Tambem existem diversos eruditos cristãos fora da siria que leem aramaico.

Esta sua "tradução" não tem nada de tradução e é totalmente descabida.

Aqui esta uma tradução diretamente do aramaico do Pai nosso:

Awan d’wash-maya Pai nosso que está no céu
nith-qa-dash shmakh Santificado seja o Teu nome
teh-teh mal-ku-thakh venha teu reino
neh-weh tzew-ya-nakh seja feita Tua vontade
ay-ka-na d’wa-shma-ya ap b’ar-aa assim no céu também na terra
haw-lan lakh-ma d’sun-qa-nan yaw-ma-na dá-nos o pão que necessitamos neste dia
w’ash-wuq lan khau-bayn e perdoa-nos nossas dívidas
ay-ka-na d’ap akh-nan assim como nós
shwa-qan l’kha-ya-wayn perdoamos aos nossos devedores
w’la ta-lan l’nes-yu-na e não nos conduza ao julgamento
e-la pa-tzan min bi-sha mas livra-nos do mal
me-tol d’di-lakh hi mal-ku-tha porque Teu é o reino
w’khay-la w’tesh-bukh-ta e o poder e a glória
l’al-am al-min Am-een para sempre eternamente Amém

(fonte:http://aramaico.wordpress.com/tag/peshita/)

Outra tradução possivel:

Avunan d'bishmaya
Nosso Pai Celestial

Yeticadash sh'mach
Santificado seu Teu Nome

Tite malcutach
Venha o Teu Reino

Yehie sevionach
Seja feita a Tua vontade

Heicama d'bishmaya af bar'a
Na terra assim como o é nos céus

Hab lan lachma
Nosso pão diário

D'sunchanan yaomana
Dá-nos hoje

U'ashvuk lan hoveinan
Perdoa as nossas dívidas

Heicama d'af enan
Assim como nós

Shbaknan lichayoveinan
perdoamos os nossos devedores

Ula T'ilan linissiuna
Não nos conduza a tentação

Ela patsian min bishta
Mas livra-nos do mal

Mitul dilach'hi malcuta
Pois teu é o Reino

U'cheila u'teshbuchta
O Poder e a Glória

L'alam almin
Para todo o sempre

Amiyn
Amem

(fonte: http://nyudraa.blogspot.com/2008/09/pai ... raduo.html)

E quem ler ingles pode pessoalmente ler a peshitta em uma tradução interlinear para o ingles em http://www.peshitta.org/

Abs
Avatar do usuário
juraci
Forista
Forista
Mensagens: 132
Registrado em: 18 Dez 2008 18:53

Re: site sobre a bíblia

Mensagem não lida por juraci »

eu acredito na Biblia,eu acho que se ela n fosse verdadeira os homens já tinham dado um jeito de sumir de vez com ela,mas ela permanece sempre viva.
Avatar do usuário
Rogério
Forista
Forista
Mensagens: 1848
Registrado em: 15 Nov 2008 18:36

Re: site sobre a bíblia

Mensagem não lida por Rogério »

juraci escreveu:eu acredito na Biblia,eu acho que se ela n fosse verdadeira os homens já tinham dado um jeito de sumir de vez com ela,mas ela permanece sempre viva.
Nada contra sua fé, ok Juraci?

Neste caso eu colocaria ae também os Vedas, O Alcorão e os Sutras Budistas. Todos os 3 + a bíblia são bastante antigos e não foi apenas uma a tentativa de erradica-los...

Gasshô :7
Editado pela última vez por Rogério em 22 Mar 2009 12:26, em um total de 1 vez.
Razão: Editei por problemas Gramaticais que poderão causar mal entendimento.
(^_^)
André Felix
Desativado a pedido do usuário
Mensagens: 3906
Registrado em: 01 Nov 2008 09:42

Re: site sobre a bíblia

Mensagem não lida por André Felix »

Edmilson escreveu:Francisco,

Vc como muitos aqui, é altamente critico em se tratando de algum assunto da biblia, não aceitando os relatos historicos mesmo em face de grande evidencia apresentada e por outro lado acredita em qualquer bobagem gnostica e da nova era que le na net, sem fazer nenhuma reflexão ou pesquisa para averiguar a fonte e a confiabilidade do assunto. É claro que vc pode acreditar no que quiser mas esperaria um pouco de coerencia da sua parte. E não espalhar desinformação.
É que as 'bobagens gnósticas' são mais divertidas!!!
Estou brincando ...
Na verdade acho que existe um processo de descoberta. Eu mesmo já digitei mensagens que endossavam muitas informações que depois eu descobri serem sem fundamento algum! Eu faço questão de não editar, apagar ou modificar nenhuma. Se alguém começar a ler vai ficar pensando que eu sou mais de um pessoa digitando aqui do outro lado. É muita incoerência! Eu sou do tipo que ao me interessar por algum assunto espalho para todo mundo ... depois mudo de idéia! Um perigo para a humanidade!!!
Quando à essa tradução exótica, basta observá-lá desmembrada. Vou colocar apenas a primeira sentença ...
Vejamos :
Abvum d'bashmáia
tradução:
Pai-Mãe, Repiração da Vida,
Fonte do som, ação sem palavras,
Criador do cosmos!
Faça sua luz brilhar dentro de nós
Para que possamos torná-la útil!


Quer dizer que em aramaico o cara diz duas palavras que traduzidas formam um verso com mais de vinte? Caramba!
Fonte: http://www.scribd.com/doc/9554552/Pai-Nosso-Em-Aramaico

Mas você tem razão.
No passado eu me entusiasmei com grupos espiritualistas pois os mesmos não apresentavam, por exemplo, o relato bíblico da criação como literal. Na época eu achei:
- Que bacana! Existem formas de espiritualidade que não entram em conflito com a ciência!
Tá bom! Quase todos esses caminhas depois aparecem com histórias duvidosas de continentes submersos, de civilizações avançadas, dos Atlântidos, dos Lemurianos, até da cidade perdida de Shangrilá !!! Isso entre outras esquisitices. As pessoas dedicam anos de estudos, são iniciadas em cerimônias esquisitas, aprendem palavras de "passe", apertos de mãos secretos, para defenderem lendas e fantasias excêntricas.
O "Venerável Mestre" gnóstico Samael Aun Weor, por exemplo, apresenta em seu livro " Tratado de Psicologia Revolucionária" uma curiosa teoria sobre as formigas. Veja:
Aqueles Iniciados que despertaram a Consciência (tecla SAP - quem discordar não despertou a Consciência) sabem, por experiência direta, que as formigas, em tempos que nem remotamente suspeitam os maiores historiadores do mundo, foram uma raça humana que criou uma poderosíssima civilização socialista.
Nestas condições, eliminada a iniciativa individual e o direito religioso, o animal intelectual se precipitou pelo caminho da involução e da degeneração.
A todo o antes dito acrescentaram-se os experimentos científicos; transplantes de órgãos, glândulas, ensaios com hormônio, etc., etc., etc., cujo resultado foi o empobrecimento gradual e a alteração morfológica daqueles organismos humanos, até se converterem, por últimos, nas formigas que hoje conhecemos.


Não disse que a Gnose é divertida!!!!



Claro que a gnose do Samael Aun Weor não tem nada haver com a gnose da épcoa do início do cristianismo. Mas de qualquer forma, até eles não endossam essa tradução exótica do pai-Nosso. No site Gonose on line eles apresentam a tradução convencional, de um não gnósticos. Veja:
O PAI-NOSSO EM HEBRAICO
Tradução Direta do Texto Hebraico
Autor: Prof. Severino Celestino da Silva

Texto em Hebraico Transliterado

Avnu shebashamaim itkadash shemehá. Tavô malcutechá iassé retsonchá baárets caasher na'assá bashamaim.

Ten-lanu haiom lechem chuknu. Uslách-lanú et-ashmatenu caasher solchim anachnu laasher ashmu lanu.

Veal-tevienu lidei massá. Ki in-hatsilenu min-hará.

Amen.


Tradução

Pai nosso dos céus, santo é o teu nome, venha o teu reino, tua vontade se faz na terra como também nos céus.

Dá-nos hoje nossa parte de pão. Perdoa-nos as nossas culpas, quando nós perdoamos as culpas de nossos devedores.

Não nos deixes entregues à provação; porque assim nos resgatas do mal.

Amém (ou, que assim seja, que possa ocorrer assim).

____________________________________________________________________________________
O pensamento é o ensaio da ação.
Sigmund Freud
Avatar do usuário
Edmilson
Forista
Forista
Mensagens: 507
Registrado em: 02 Nov 2008 19:35

Re: site sobre a bíblia

Mensagem não lida por Edmilson »

Andre Felix,

O problema com a internet é que qualquer pessoa pode escrever qualquer coisa, mesmo que não tenha base historica alguma, e fica por isto mesmo. Depois alguem le e acha que é a maior verdade do mundo. Se vc procurar na internet vai achar todo tipo de estória sobre Jesus; começando pelas estorias do Dan Brown, que Jesus foi casado com Maria Madalena e teve uma linhagem de filhos; e todo tipo de teoria da conspiração; um dia destes li uma em que Jesus era descendente das linhagens dos faraos egipcios. E tem ainda aquela de que Jesus é uma junção de Mitra e Osiris; e o pessoal inventa coisas sobre Osiris e Mitra para forçar a comparação, quando em qualquer texto sério que vc ler não vai descobrir nenhuma similaridade entre eles. A maioria esmagadora destas estorias é apenas ficção barata, mas são publicadas como verdades. Eu ate acho interessante ler estas estorinhas. Li o livro do Dan Brown e gostei. Mas não passa disto, ficção para nossa diversão. Acho que se alguem quiser conhecer mais sobre a historia do cristianismo deveria ler livros de historia, como a historia eclesiastica de Eusébio; ou ler a historia dos hebreus de Flavio Josefo; ou os escritos dos primeiros pais da igreja; ou um bom livro atual sobre a historia do Cristianismo, como o Livro do Cairns, O Cristianismo atraves dos séculos.

Abs
Responder

Quem está online

Usuários navegando neste fórum: Nenhum usuário registrado e 202 visitantes