No jw.org só encontro publicações em Português do Brasil, (Brazilian Portuguese).
Se o jw.org foi feito para ser usado no mundo inteiro como fazem as pessoas em Portugal ?
Publicações em Português "de Portugal"
Publicações em Português "de Portugal"
Um homem com um relógio sabe a hora certa. Um homem com dois relógios
sabe apenas a média.
sabe apenas a média.
Re: Publicações em Português "de Portugal"
99% das publicações que temos são português BR.Imaculadu escreveu:No jw.org só encontro publicações em Português do Brasil, (Brazilian Portuguese).
Se o jw.org foi feito para ser usado no mundo inteiro como fazem as pessoas em Portugal ?
Re: Publicações em Português "de Portugal"
ELLIPSIS escreveu:99% das publicações que temos são português BR.Imaculadu escreveu:No jw.org só encontro publicações em Português do Brasil, (Brazilian Portuguese).
Se o jw.org foi feito para ser usado no mundo inteiro como fazem as pessoas em Portugal ?
Obrigado pelo esclarecimento.
Não sabia.
Um homem com um relógio sabe a hora certa. Um homem com dois relógios
sabe apenas a média.
sabe apenas a média.
- Vitor7607
- Desativado a pedido do usuário
- Mensagens: 238
- Registrado em: 13 Mar 2011 15:43
- Localização: Portugal
Re: Publicações em Português "de Portugal"
Penso que o novo acordo ortográfico da língua portuguesa veio obviar as diferenças existentes entre as várias nunces da língua, mesmo que isso tenha motivado alguns episódios ilariantes à mistura...Imaculadu escreveu:No jw.org só encontro publicações em Português do Brasil, (Brazilian Portuguese).
Se o jw.org foi feito para ser usado no mundo inteiro como fazem as pessoas em Portugal ?
Vitor
(Portugal)
Re: Publicações em Português "de Portugal"
Aqui no Brasil falou-se muito sobre o Novo Acordo Ortográfico mas não imaginei algo desse tipo. Percebo cada vez mais o valor deste Fórum. Ter contato com pessoas de outros países não tem preço.Vitor7607 escreveu:Penso que o novo acordo ortográfico da língua portuguesa veio obviar as diferenças existentes entre as várias nunces da língua, mesmo que isso tenha motivado alguns episódios ilariantes à mistura...
Vitor
(Portugal)
Um homem com um relógio sabe a hora certa. Um homem com dois relógios
sabe apenas a média.
sabe apenas a média.
Re: Publicações em Português "de Portugal"
Quem sai ganhando nisso tudo é a filial de Portugal e outros países de língua oficial portuguesa, assim, o maior trabalho é feita em Betel no Brasil, e eles recebem tudo prontinho, bom demais não é?
Re: Publicações em Português "de Portugal"
Não tenho a certeza se a tradução é feita no Brasil. Acho que não. Isso é feito, pelo sistemaMEPS, que eles muito gosta de citar que é a tradução multilingue.muppets escreveu:Quem sai ganhando nisso tudo é a filial de Portugal e outros países de língua oficial portuguesa, assim, o maior trabalho é feita em Betel no Brasil, e eles recebem tudo prontinho, bom demais não é?
Depois da tradução feita ela é enviada para Inglaterra,onde as publicações são impressas e depois serão enviadas para Portugal.
O mesmo acontece aí no Brasil. Depois de a tradução feita, ela é enviada para betel do Brasil onde é impressa e distribuída.
Todavia no que diz respeito à multimédia, já existe em Português. PT é só verificar no site da Torre JW.
Como vês, apesar de falarmos a mesma lingua Betel do brasil não tem trabaçho nenhum com as TJ de Portugal.
Já betel de Portugal tem muito trabalho com outros países de lingua Portuguesa.... Só tenho pena que os fusiveis de tal trabalho não queime...
Quem está online
Usuários navegando neste fórum: Nenhum usuário registrado e 15 visitantes