TRADUZINDO:Samurai Kazuo-San escreveu:... Em inglês, pude listar as versões disponíveis dela, as quais usam em sua maioria, o termo "THIS GENERATION", e achei interessantíssimo que algumas versões estão parafraseadas ou com comentários exatamente sobre esse ponto. Vejam só que preciosidades! ...
GNT
Remember that all these things will happen before the people now living have all died.
Lembrai-vos de que todas estas coisas acontecerão antes que as pessoas que agora estão vivas tenham todas morrido.
EXB
I tell you the truth, all these things will happen ·while the people of this time are still living [before this generation passes away; [either the generation that sees the destruction of Jerusalem (ad 70), or a future generation of the end times]. (os colchetes são deles)
Em verdade, vos digo, todas estas coisas acontecerão enquanto as pessoas desta época estiverem vivas [antes desta geração passar; [seja tanto a geração que vir a destruição de Jerusalem (AD 70), ou uma futura geração do fim dos tempos].
ICB
I tell you the truth. All these things will happen while the people of this time are still living!
Em verdade, vos digo. Todas estas coisas acontecerão enquanto as pessoas desta época estiverem vivas!
TLB
Then at last this age will come to its close.
Então, finalmente, esta era chegará ao seu término.
MSG
Don’t take this lightly. I’m not just saying this for some future generation, but for all of you. This age continues until all these things take place.
Não considereis isto de modo leviano. Não estou apenas dizendo isto para alguma geração futura, mas para todos vós. Esta era continua até todas estas coisas ocorrerem.
NIRV
What I’m about to tell you is true. The people living now will certainly not pass away until all these things have happened.
O que estou prestes a dizer-vos é verdadeiro. As pessoas que estão vivendo agora certamente não passarão até que todas estas coisas tenham ocorrido.
NLV
For sure, I tell you, the people of this day will not pass away before all these things have happened.
Com certeza, vos digo, que as pessoas deste dia não passarão antes que todas estas coisas tenham acontecido
OJB
Omein, I say to you, that this
Deveras, eu vos digo, que esta * (geração) de modo algum passará até que todas estas coisas aconteçam.
TPT
I assure you, the end of this age will not come until all I have spoken comes to pass.
Eu vos garanto que o fim desta era não virá até que tudo o que eu falei venha a ocorrer.
WE
I tell you the truth. The people who are living then, will not die before all these things happen.
Em verdade, eu vos digo. As pessas que estão vivendo então, não morrerão antes de todas estas coisas acontecerem.
___________________
Fontes bíblicas dos versos em inglês:
https://www.biblegateway.com/verse/en/Matthew%2024:34